你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。

新约 - 使徒行传(Acts)

Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.

你使我们在列邦中作了笑谈,使众民向我们摇头。

新约 - 使徒行传(Acts)

Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

我们的心没有退后,我们的脚也没有偏离你的路。

新约 - 使徒行传(Acts)

Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;

你在野狗之处压伤我们,用死荫遮蔽我们。

新约 - 使徒行传(Acts)

Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.

倘若我们忘了神的名,或向别神举手,

新约 - 使徒行传(Acts)

If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;

我的仆人雅各,我所拣选的以色列阿,现在你当听。

新约 - 使徒行传(Acts)

Yet now hear, O Jacob my servant; and Israel, whom I have chosen:

他们要发生在草中,像溪水旁的柳树。

新约 - 使徒行传(Acts)

And they shall spring up as among the grass, as willows by the water courses.

制造雕刻偶像的,尽都虚空。他们所喜悦的,都无益处。他们的见证,无所看见,无所知晓,他们便觉羞愧。

新约 - 使徒行传(Acts)

They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed.

谁制造神像,铸造无益的偶像。

新约 - 使徒行传(Acts)

Who hath formed a god, or molten a graven image that is profitable for nothing?

铁匠把铁在火炭中烧热,用槌打铁器,用他有力的臂膀锤成。他饥饿而无力,不喝水而发倦。

新约 - 使徒行传(Acts)

The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.

678910 共149条